ludik, non !

Dans le manuel en fran?ais, il y a une grosse erreur de traduction.

Le texte d'origine est "The exposure is locked (AE lock) while the depth-of-field Preview button is pressed"

Ce qui veut dire : "L'exposition est verrouill?e (Verrouillage AE) tant que le bouton de contr?le de profondeur de champ est enfonc?".

Ce n'est pas la m?me chose !!!! Cela veut seulement dire que l'exposition ne peut ?tre modifi?e quand on appui sur le bouton. Mais d?s qu'on le rel?che, l'exposition change ? nouveau automatiquement.

D'ailleurs, un petit tour en p78 du manuel confirme que c'est le bouton "*" qui m?morise l'exposition (le tableau de la page 120 ?galement). Et l?, l'exposition est effectivement m?moris?e, ce qui permet de recadrer avant de shooter.

Je viens d'ailleurs de faire un petit essai et ce bouton ne verrouille pas l'exposition, quelque soit le mode. Il sert uniquement, comme son nom l'indique, ? contr?ler la profondeur de champ.

M?fiez-vous des traductions !, je suis bien plac? pour le savoir
car je traduit , comme passe-temps, pas mal de logiciels.

TransFXB (qui veut dire "Translation FXB")