Affichage des résultats 1 à 20 sur 24
Discussion: Crop et nombre de pixels
-
14/04/2012, 13h03 #1
- Inscription
- mars 2011
- Localisation
- Paris
- Âge
- 52
- Messages
- 50
- Boîtier
- eos 600d
- Objectif(s)
- 18 55is; tamron 180mm f/3.5; canon 50mm 1.8; tokina 11-16 f/2.8
Crop et nombre de pixels
Bonjour à tous!
Heureux posseseur d'un canon 1000d devenu dingue de macro et de photos de piafs, je me pose une question simple: faisant des crops importants et fréquents sur les bebêtes de mes photos, j'aurais voulu savoir si à qualité égale de prise les résultats de ces crops seraient FORCEMENT meilleurs avec 18M de pixels plutôt qu' avec les 10M de mon honorable 1000d?
Je vous remercie!
-
14/04/2012, 13h14 #2
- Inscription
- janvier 2008
- Localisation
- Sologne
- Âge
- 58
- Messages
- 30 211
- Boîtier
- 7D MK II,1DS MK II,50D, 400D
- Objectif(s)
- 28 2.8/50 1.4/85 1.8/100 2.8/135 2.8 SF/28-75/24-105L/70-200 L f4/200 2.8 L/120-400
Mes photos publiées
Le crop n'est qu'un palliatif a un manque d'allonge. Les pixels apparaissent plus vite sur un boitier faiblement résolut. Un 18 Mpx a l'avantage donc. Mais dans tous les cas un Crop doit plus être fait pour un recadrage, et ne dois pas dépasser 20% de l'image retirée.
-
14/04/2012, 22h14 #3
- Inscription
- mai 2007
- Localisation
- Poitou
- Âge
- 60
- Messages
- 6 472
- Boîtier
- 7, 1.4, 21 ... heu 5.3 ....et les pepes
- Objectif(s)
- 300 2.8, 70-200, 100-400, 24-105, 135 2, 100m ....
Mais dans tous les cas un Crop doit plus être fait pour un recadrage, et ne dois pas dépasser 20% de l'image retirée.
La limite d'un crop ? Pas compliqué, c'est celle ou tu commence a dire et bien la photo elle est caca. Tu peux avoir une photo sur un 18Mp "in-croppable" parce-que pas nette, floue au départ et tirer un 30*20 d'un crop de 30% d'un pauvre 10Mp dont le piqué est nickel.
Mais si tu crois que tu va remplacer un manque de longueur focale par le boitier tu risque d'avoir de grosses désillusions.
-
15/04/2012, 00h29 #4
- Inscription
- juillet 2009
- Localisation
- Beloeil-Belgique
- Âge
- 43
- Messages
- 1 875
- Boîtier
- Sony a7r III
- Objectif(s)
- 24-70 2.8 II/ 70-200 4L is/ 50 1.8/ 85 1.8/ 100 f2.8 ma/ Σ 120-300 f2.8 OS
qui dit boitier avec une plus grosse densité de pixels, dit aussi objectifs plus exigeants pour tirer le meilleur parti du capteur. Donc tu risques de tourner en rond
-
19/04/2012, 14h57 #5
- Inscription
- mars 2011
- Localisation
- Paris
- Âge
- 52
- Messages
- 50
- Boîtier
- eos 600d
- Objectif(s)
- 18 55is; tamron 180mm f/3.5; canon 50mm 1.8; tokina 11-16 f/2.8
Merci pour vos réponses, ça correspond à ce que je pensais a priori...ce qui est embêtant c' est que juste après l'entrée de gamme on passe direct à 18M de pixels avec Canon (avec les autres aussi peut être, je n'en sais rien...) bon je crois que je vais opter pour le 1100d, uniquement pour la montée en iso beaucoup plus performante parcque sur ce point avec le 1000d c'est dur-dur!
-
19/04/2012, 18h34 #6
- Inscription
- septembre 2008
- Localisation
- CENTRE VAR
- Âge
- 44
- Messages
- 3 063
- Boîtier
- EOS 60D
- Objectif(s)
- 50mm f/1.8 mk1║ 85mm 1.8║Tamron 17-50║70-200 f4L
je trouve ça marrant de dire que 18mp est exigent avec les optiques et pas les 10mp du 1000d...
relisez les anciens messages du fofo ou les test du 400d... les 10mp tueurs d'objectifs
Pour cropper il vaut mieux avoir des pixels. Les 10mp sont vraiment short pour cette pratique. je me régale avec les 15mp du 50d.
-
19/04/2012, 19h53 #7
- Inscription
- août 2010
- Localisation
- Ile de France
- Âge
- 68
- Messages
- 810
- Boîtier
- 40D
- Objectif(s)
- 17-40 F/4 L - 24 mm TS-E - 50 mm F/1,8 - 100 mm macro F/2,8 IS L
Une haute résolution n'a jamais tué un objectif, c'est clair. Les tests montrent même le contraire: le même objectif testé sur un capteur à 10 Mpix et à 18 Mpix donnera un meilleur résultat à 18 MPix. Mais il n'en reste pas moins vrai que pour tirer pleinement parti d'un capteur à 18 Mpix, mieux vaut avoir un bon objectif.
Sinon, un capteur à 18 Mpix permettra de cropper plus qu'un capteur à 10 Mpix, c'est une évidence, mais il ne faut pas espérer des miracles non plus.
-
20/04/2012, 17h27 #8
- Inscription
- juillet 2010
- Localisation
- Bruxelles
- Âge
- 69
- Messages
- 4 799
- Boîtier
- Eos 7D - 100D
- Objectif(s)
- 11-16 / 17-55 / 15-85 / 100L / 70-300
Ce qui serait bien aussi, c'est d'utiliser les mots français comme cadrer, recadrer, recouper, rééchantillonner, etc.
Le mot "crop" à tout bout de champ, ça fatigue. (et "cropper" c'est le comble)
Pour rappel, l'essentiel de la photographie et du cinéma a été créé en France. Nous avons donc tout le vocabulaire nécessaire.
-
20/04/2012, 19h09 #9
- Inscription
- août 2010
- Localisation
- Ile de France
- Âge
- 68
- Messages
- 810
- Boîtier
- 40D
- Objectif(s)
- 17-40 F/4 L - 24 mm TS-E - 50 mm F/1,8 - 100 mm macro F/2,8 IS L
Ben oui, c'est sans doute dommage, mais c'est le terme le plus employé, et de loin. Par ailleurs, aucun des mots que tu proposes ne signifie réellement la même chose que "crop" sans l'emploi d'une périphrase. Même recadrer signifie d'abord changer de cadrage à la prise de vue. Il faut donc préciser: recadrage en post-traitement, et, même, pour réellement transmettre la signification de "crop" dans le sens où il est employé en franças, "fort recadrage en post-traitement". Et si j'emploie le terme sans doute le plus correct, "rogner", bon nombre de personnes ne comprendront pas de quoi je parle.
Et puis, une langue est vivante. Si 90% des gens utilisent un terme (fût-il anglais) pouir décrire une action, c'est que ce mot est entré dans la langue, que ça plaise ou non. Les Anglais et les Américains sont beaucoup moins frileux que nous pour indtroduire des mots étrangers (en particulier français) dans leur langue.
Tu veux aussi bannir "bokeh"? "Braketting"? "Anti-aliasing"? HDR? Bridge? Flash? Film? Je crains que ce combat ne soit perdu d'avance.
-
20/04/2012, 20h15 #10
-
20/04/2012, 22h29 #11
- Inscription
- septembre 2008
- Localisation
- CENTRE VAR
- Âge
- 44
- Messages
- 3 063
- Boîtier
- EOS 60D
- Objectif(s)
- 50mm f/1.8 mk1║ 85mm 1.8║Tamron 17-50║70-200 f4L
T-shirt, okay, football etc
Lol la langue est vivante et la jouer canadien est ridicule
Cropper rentrera dans le dictionnaire.
-
21/04/2012, 02h26 #12
- Inscription
- décembre 2011
- Localisation
- Paris
- Messages
- 54
- Boîtier
- EOS 550D
- Objectif(s)
- 17-50 2.8
Pour apporter de l'eau au moulin, un recadrage perso :
-
21/04/2012, 09h51 #13
- Inscription
- juillet 2010
- Localisation
- Bruxelles
- Âge
- 69
- Messages
- 4 799
- Boîtier
- Eos 7D - 100D
- Objectif(s)
- 11-16 / 17-55 / 15-85 / 100L / 70-300
Là, c'est de l'élucubration.
J'avais déjà le mot "crop" dans le menu de Photoshop version anglaise en 1985. Donc rien de nouveau. Traduite en français par rogner.
Par contre, ta définition de crop est inconnue du grand public contrairement à ce que tu sembles suggérer.
Le problème n'est pas de savoir s'il faut accepter des mot anglais en français. Il s'agit plutôt de parler français et de se faire comprendre.
Dans ce forum, chaque fois que je lis le mot "crop", je dois lire le contexte pour savoir de quoi on parle vraiment.
Qui remettrait en cause des mots qui définissent des choses précises comme "Film" (dont la racine est quand même grecque (pelma)), "flash" (de l'onomatopée), Anti-aliasing (du latin anti et alias), etc?
Recadrage ne nécessite pas l'emploi d'une périphrase comme tu l'écris.
Je rappelle l'intitulé du topic: "...faisant des CROPS importants et fréquents sur les bebêtes de mes photos..."
Je ne trouve pas cette phrase très éloquente. Pourtant, il voulait bien dire : ... recadrant fortement et fréquemment les bebêtes de mes photos... ce qui est plus court et plus précis.
-
21/04/2012, 09h52 #14
- Inscription
- juillet 2010
- Localisation
- Bruxelles
- Âge
- 69
- Messages
- 4 799
- Boîtier
- Eos 7D - 100D
- Objectif(s)
- 11-16 / 17-55 / 15-85 / 100L / 70-300
-
21/04/2012, 17h35 #15
- Inscription
- août 2010
- Localisation
- Ile de France
- Âge
- 68
- Messages
- 810
- Boîtier
- 40D
- Objectif(s)
- 17-40 F/4 L - 24 mm TS-E - 50 mm F/1,8 - 100 mm macro F/2,8 IS L
J'ai respecté ton point de vue et reconnu qu'il était dans doute dommage d'employer ce genre de terme anglais, avant d'expliquer pourquoi c'était à mon avis malheureusement une cause perdue (je souhaite avoir tort).
Peut-être peux-tu respecter le mien, même si tu n'es pas d'accord, au lieu de parler d'élucubrations.
(Je ne le prends pas mal et ne suis pas vexé, et je ne demande aucunement des excuses, je pense juste qu'il est préférable de respecter l'avis de l'autre, même si on ne le partage pas.)
PS: j'essaie généralement d'écrire un français correct, mais j'estime que le mot crop est entré de facto dans la langue.
-
21/04/2012, 18h09 #16
- Inscription
- décembre 2008
- Localisation
- Genève/CH et Epidaure/GR
- Âge
- 86
- Messages
- 2 271
- Boîtier
- EOS 7D - 5D IV - Bagues macro - 580EX I
- Objectif(s)
- EF 16-35 L 4/ EF 24-105 L /EF 80-200 L 2.8 /EF 70-300 L/ EF 50 1.8 Mk I
Je suis personnellement entièrement d'accord avec SRT. S'il n'existe aucun équivalent français, d'accord. Mais ce n'est pas le cas. Une langue évolue certes, mais en s'enrichissant, pas en appauvrissant son propre vocabulaire. Il y a un excellent petit livre de Jacqueline de Romilly sur le sujet que je recommande, tant pour les thèmes abordés que pour la réflexion et la démarche que l'on devrait avoir pour défendre la précision de notre langue : "Dans le jardin des mots"
-
22/04/2012, 19h06 #17
- Inscription
- juillet 2010
- Localisation
- Bruxelles
- Âge
- 69
- Messages
- 4 799
- Boîtier
- Eos 7D - 100D
- Objectif(s)
- 11-16 / 17-55 / 15-85 / 100L / 70-300
Désolé!
Je ne crois pas qu'élucubration soit une réelle injure. Je ne voulais simplement pas reprendre tes arguments point par point.
Le problème n'est pas que je sois pas d'accord avec le fait que les langages évoluent, qu'ils existent ou qu'ils soient employés. Notamment le "sms", le jargon informatique, etc.
Je n'accepte par contre pas l'idée que les mots anglais définissent quelque chose que le français ne peut définir.
A ce que je sache, les français utilisent couramment le mot "portable" alors qu'en Belgique nous utilisons le mot barbare "GSM". Les exemples sont nombreux et je crois les français tout à fait capables de trouver autant de mots en informatique, photo et vidéo qu'en cuisine. Juste qu'il faut faire l'effort de les employer ou de les inventer s'ils n'existent pas.
N'empêche que cela ne m'empêche pas de dormir.
Et sois rassuré, je n'ai jamais d'agressivité sur les forums (ou fora), j'aime la contradiction et mets la courtoisie parmi les priorités dans mon échelle des valeurs humaines.
-
22/04/2012, 19h09 #18
- Inscription
- juillet 2010
- Localisation
- Bruxelles
- Âge
- 69
- Messages
- 4 799
- Boîtier
- Eos 7D - 100D
- Objectif(s)
- 11-16 / 17-55 / 15-85 / 100L / 70-300
-
22/04/2012, 23h03 #19
- Inscription
- août 2010
- Localisation
- Ile de France
- Âge
- 68
- Messages
- 810
- Boîtier
- 40D
- Objectif(s)
- 17-40 F/4 L - 24 mm TS-E - 50 mm F/1,8 - 100 mm macro F/2,8 IS L
En aucun cas, je n'ai trouvé tes propos injurieux, je pensais l'avoir dit clairement. Pas de problème entre nous.
Je te décris un petit bout de ma vie, ça expliquera peut-être ma réaction. Je suis aujourd'hui ingénieur en informatique dans des domaines tout de même assez pointus, je connais la difficulté, parfois, de traduire des concepts un peu complexes en français. Six ans de travail acharné pour obtenir cette qualification d'informaticien au CNAM, à Jussieu et ailleurs. Mais, avant, dans ma vie antérieure, j'ai été pendant environ 15 ans traducteur anglais-français (dans différents domaines: scientifique, technique, juridique, financier, fiscal, médical, aéronautique, etc). Donc, je suis très sensible aux problèmes de traduction en français de concepts nouveaux.
OK, je sais mon profil est atypique, mais bon, c'est comme ça. Je ne prétends pas que ça me donne une double compétence, mais un peu quand même.
-
23/04/2012, 12h01 #20
- Inscription
- décembre 2008
- Localisation
- Genève/CH et Epidaure/GR
- Âge
- 86
- Messages
- 2 271
- Boîtier
- EOS 7D - 5D IV - Bagues macro - 580EX I
- Objectif(s)
- EF 16-35 L 4/ EF 24-105 L /EF 80-200 L 2.8 /EF 70-300 L/ EF 50 1.8 Mk I
Puisqu'on parle informatique (domaine que je connais bien ayant travaillé pendant ... très longtemps dans l'organisation qui a inventé le web), il ne faudrait pas oublier que ce mot est une "invention" française. Les anglo-saxons parlent encore de "computer science" et "computer" pour ordinateur ce qui signifie "calculateur", concept que nos machines ont depuis longtemps dépassé. De même, à nos débuts, tout le monde parlait de "software" et "hardware", même dans nos réunions en français (rares dans l'organisation). Et les "logiciels" et "matériels" faisaient s'esclaffer les uns et les autres. Et pourtant, ils se sont imposés.
Conclusion : l'usage du franglais n'est absolument pas indispensable : suffit de ne pas avoir la flemme de prononcer deux syllabes au lieu d'une
Informations de la discussion
Utilisateur(s) sur cette discussion
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Discussions similaires
-
Diminuer le nombre de pixels mais augmenter la résolution
Par galaad112 dans le forum Photoshop et Camera RawRéponses: 1Dernier message: 12/01/2011, 16h22 -
Le crop et pixels
Par yann01 dans le forum Discussions techniquesRéponses: 21Dernier message: 13/01/2010, 11h49 -
Fichier corrompu VS nombre de pixels
Par danielhphoto dans le forum Discussions généralesRéponses: 9Dernier message: 09/11/2008, 12h03 -
La preuve que le nombre de pixels n’apporte plus rien.
Par huguet dans le forum Discussions généralesRéponses: 105Dernier message: 03/08/2008, 14h43 -
Augmenter le nombre de pixels pour tirer en très grand format ?
Par Cedric1973 dans le forum Discussions techniquesRéponses: 26Dernier message: 06/04/2006, 11h30