Bonjour
pouvez vous m'expliquer l'expression anglaise "mint condition" :34:
je la retrouve souvent sur des forums étranger et sur Ebay ???
Merci d'avance
Version imprimable
Bonjour
pouvez vous m'expliquer l'expression anglaise "mint condition" :34:
je la retrouve souvent sur des forums étranger et sur Ebay ???
Merci d'avance
Etat quasi neuf !!Citation:
Envoyé par kissaero
merci Yffic
:thumbup:
Littéralement "to be in mint condition" veut dire "être comme neuf" ou "à l'état neuf". Source Harrap's ... j'ai appris un truc ce matin :thumbup:Citation:
Envoyé par kissaero
Mint = 'fraicheur' de la menthe (plante qui fane ultra vite si je ne me trompe pas, et dont la métaphore serait passée comme expression p-e ...) ?
Petite précision si vous vendez ou achetez auprès d'anglosaxons ils sont très pointilleux sur cette abréviation
Pour eux visuellement vous ne faites pas la différence avec du neuf, dès que "l'objet" a le moindre petit défaut il devient "near mint".
J'apporte cette précision car je me suis fait avoir sur ebay en prétendant "mint condition" un objet qui présentait un infime défaut.
xavier