Citation Envoyé par sleg Voir le message
Pour ton info, la traduction anglaise de "Purple Gallinule" est bien talève violacée. Plus de détails sur un vrai site ornitho : Talève violacée : Photos.
Quant au héron bleu, ça n'existe pas non plus, la traduction de "Blue Heron" est aigrette bleue. Toujours plus d'info là : Aigrette bleue - Egretta caerulea. Juvénile d'aigrette bleue colle bien à ton image, mieux que aigrette neigeuse d'après le bec (même si c'est pas facile sur des tofs de cette taille de voir tous les détails nécessaires à l'identification).
Merci sleg pour ces précisions....encore un exemple d'incompréhension linguistique avec nos amis Anglophones...
Strieb5