Affichage des résultats 1 à 24 sur 24
Discussion: [aide] Magic Lantern version FR
-
17/01/2017, 17h42 #1
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
[aide] Magic Lantern version FR
Bonjour,
J'ai récemment mis les mains en plein dans le code Magic Lantern (rassurez-vous le système avec lequel ils opèrent est bien fait, je ne vais pas faire de bêtise, bousculer le code et tout faire péter, j'ai des connaissances en WEB, PHP, JAVA, car ça fait aussi partie de mon boulot de webmaster)
Je me suis fait un compte bitbucket (site crée pour le développement avec Mercurial/GIT dont se sert ML depuis le début) sur lequel, j'ai crée ma propre branche dédié à traduire ML.
https://bitbucket.org/JohanVrn/ml/br...antern_PatchFR
Je me contente simplement de traduire en Français ce qui a besoin d'être traduit sans toucher au noyaux ou tout autre code important.
Par contre c'est un boulot très long, car au fil du temps, ML a beaucoup évolué, ses fonctionnalités se sont démultipliés, il y'a beaucoup beaucoup de texte à traduire.
Parfois il y'a des mots en anglais ou des formulations ou je peine à trouver une traduction claire et courte. (je pense que Francis pourrait m'aider niveau termes techniques)
Donc je pense qu'être seul dans cette entreprise est un peu laborieux, je me demandais donc si on pouvait pas ensemble traduire ML en français, ou du moins traduire les parties les plus importantes.
Si oui, me lister en priorité ce qu'il y'a à traduire
Pensez vous qu'il faudrait aussi traduire les rubriques/sous-rubrique ou bien simplement traduire les petits texte d'aides en bas des options ?
Dans le but que les videastes Français moins anglophones soient plus familiarisé avec ML.
Je ne promet pas d'être le plus rapide possible, car j'ai aussi un boulot à côté.
Une fois fini, je serais en mesure de compiler magic lantern version FR pour chaque versions de boitiers avec la version "Unified" donc standard de ML (pas la version 3x crop mod ni la nouvelle version 10 et 12 bits pour le moment)
-
17/01/2017, 17h50 #2
-
17/01/2017, 17h57 #3
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Tres bien, vu que tu fais des formations ML, en fonction de ce que les gens te disent, quelles seraient pour toi les parties/options les plus importantes à traduire en priorité ? Histoire de dégrossir au fur à et a mesure..
-
17/01/2017, 18h22 #4
- Inscription
- September 2013
- Localisation
- Toulouse
- Âge
- 39
- Messages
- 108
- Boîtier
- EOS 6D
- Objectif(s)
- Canon 24mm f2.8 IS / 35mm f2 IS / 50mm f1.4 / 85mm f1.8 / 135mm f2L / 24-105 f4L IS
Bonne idée !
Pour moi il vaut mieux traduire uniquement les textes d'aide. Car quand tu cherches de l'aide sur les Forums, les tutos vidéos, etc... Les termes utilisés sont très souvent en anglais. Surtout si la version Française n'existe pas encore...
Ca m'est déjà arrivé, notamment avec les logiciels Adobe, de galérer à trouver l'option en Français qui correspond à l'option en Anglais décrite dans un tuto.
Et puis même pour toi, je pense que ce sera plus facile de traduire un texte d'aide qu'un nom de Rubrique.
En tout cas bon courage pour tout le boulot qui t'attend !
-
17/01/2017, 19h04 #5
-
17/01/2017, 19h39 #6
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Pour info j'ai crée une autre branche, l'autre est consacrée aux deux autres mode (crop rec, 10 12bits)
https://bitbucket.org/JohanVrn/ml/branch/ML_Unified_FR Celle ci est basée sur l'unified.
Vous pourrez suivre l’évolution, me dire si des choses sont mal traduite etc .. Il suffit de cliquer sur l'onglet "diff" pour voir les changements.
-
18/01/2017, 13h48 #7
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Petit aperçu de la traduction sur le 5D mark II :
-
19/01/2017, 12h39 #8
- Inscription
- September 2016
- Localisation
- Val d'Oise
- Messages
- 62
- Boîtier
- 700D
- Objectif(s)
- Canon 50 mm 1.8 - Sigma 17-50 - Sigma 70-300 APO
Initiative géniale!! Je vais suivre ce fil avec attention!
Bon courage!
-
19/01/2017, 13h46 #9
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Merci ! J'ai fait 60 - 70% du boulot ! Environs 20h cumulées !
Je suis fou.
Je fais souvent des builds-tests sur mon 550D + 5D II pour vérifier la stabilité (bugs), aucun problème à ce niveau là. D'ailleurs ça serait même étonnant qu'il y'en ait. Ce n'est que des modifs de texte de type "print". Là ou je dois faire gaffe c'est que je ne dois pas mettre de "é" "à" "ç" dans mes mots, car la programmation est en UTF8, pour ceux qui connaissent c'est un codage de caractères informatiques.
Si toute fois il y'en a, pas d’inquiétude, car lors de la compilation de ML, le terminal de commande me le dit. Et je fais souvent des check-up dans notepad++ via le systeme de recherche "rechercher remplacer"
-
19/01/2017, 14h45 #10
- Inscription
- April 2012
- Localisation
- Centre Bretagne
- Âge
- 53
- Messages
- 365
- Boîtier
- 5dII
- Objectif(s)
- 70-200 f4 / 50 1.4 / 100 macro 2.8 IS / 24-70 V1
très beau travail
-
19/01/2017, 16h14 #11
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Merci duch.
Besoin d'aide pour traduire ça :
.name = "Frame skip",
.priv = &lv_rec_frame_skip,
.min = 1,
.max = 20,
.help = "Record every n-th frame
.name = "Resolution preset",
.priv = &lv_rec_line_skip_preset,
.min = 0,
.max = 4,
.choices = CHOICES("OFF", "1080", "960", "720", "480"),
.help = "Set line skipping to get this resolution"
-
20/01/2017, 05h34 #12
- Inscription
- October 2011
- Localisation
- Aude (Corbières Maritimes)
- Âge
- 69
- Messages
- 9 782
- Boîtier
- 6D
- Objectif(s)
- 24-105, 50 f1.8 et 100 macro
Bonjour à tou(te)s
...hhhmmm ! Le mode d'emploi de ML en Français
Il y a quelques années, j'avais traduit tout ce qui concernait l'aide du menu 'Focus' alors que j'étais grand utilisateur de ML pour faire du focus stacking.
'n-th' c'est 'nième' ou enième'
'line skipping' c'est 'saut de ligne' (dans le cas présent - je ne connais rien à la vidéo) mais dans le sens 'omettre', pas 'retour à la ligne'... Je n'ai rien de mieux qui me passe dans la tête.
Ceci dit, je suis un peu de l'avis de Florian, mieux vaut traduire l'aide que les menus pour les raisons qu'il donne.
-
20/01/2017, 07h40 #13
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Merci Rousillous pour ces infos. D'ailleurs j'avais vu ton tuto sur le focus stacking, j'ai du mal également à traduire cette section car je ne veux pas non plus trop Françiser les termes et perdre l'utilisateur.
Sinon je ne touche qu'aux textes d'aide et certains messages d'alerte/notif.
Je pense creer une de petites pages dans ML pour un mini dico/lexique ANG<->FR, mais je sais pas comment my prendre pour le moment.
Parfois les mots sont trop longs (fichus mots français) pour tout faire rentrer sans que ca aille hors de l'écran de l'appareil, je suis obligé de trouver une parade dabreviation/mots raccourcis pour tout faire rentrer en essayant d'être compréhensible.
par ex : enregistre / enregistrement = enreg.
-
20/01/2017, 19h32 #14
- Inscription
- October 2011
- Localisation
- Aude (Corbières Maritimes)
- Âge
- 69
- Messages
- 9 782
- Boîtier
- 6D
- Objectif(s)
- 24-105, 50 f1.8 et 100 macro
Bonsoir à tou(te)s
Pour les pages dans ML et son fofo, il faut avoir un compte. De tête, il y a même une section 'traduction'.
Pour ce qui est des mots et de leur longueur, nous sommes tenus 1/ aux limites des écrans et 2/ à l'art des anglo-saxon pour créer de nouveaux mots et je te suis en cela.
Les menus dans ML, je dis non, l'aide dans ML, peut-être (sous réserve de (re)compiler tout, tout le temps, pour être raccord avec toutes les 'Nightly', mais je ne pense pas qu'ils le puissent dans toutes les langues...), l'aide hors ligne surement. Si tu veux un coup de main, passe moi un MP.
J'ai un temps pondu du code (Palm Pilot pour ceux qui s'en souviennent). Dans le code et dans l'aide, les commentaires étaient en anglais. Il y avait une version française, toujours jointe aux sources (Dans le genre 'I will made France great again') dans un répertoire 'ad-hoc' qui n'était jamais compilée.... Les tutoriels que j'ai commis l'ont toujours été en anglais...
-
21/01/2017, 20h31 #15
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Petite info qui pourrait soulager quelques utilisateurs expérimentés de ML et qui connaissent bien la fameuse blague du 1 er Avril (April fool's joke) avec magic lantern.
Alex s’était amusé pour plaisanter à implanter du code qui laissait croire a un dysfonctionnement de l'appareil jusqu'a obtenir un ecran bleu comme ceci:
Apparaissant à chaque 1 er Avril, donc obligé de changer la date du calendrier dans le menu Canon pour une utilisation sans être derangé.
Je me suis donc occupé de virer ce bout de code qui fait peur au néophytes quand ils tombent dessus, puis j'ai pas envie d'être accusé à tord d'un problème avec ma version FR alors qu'elle est identique à l'Unified originale.
Ici plus d'info concernant ce code : Unfunny April Fool's Joke from the Magic Lantern Developers
Ici le code modifié (suppression = rouge) : https://bitbucket.org/JohanVrn/ml/commits/bfd7ffacd99341c29d9ea63ea38bc2aa83235287
Les deux codes entre le premier lien et le miens ne sont pas tout à fait identique car depuis 2015 Alex a du le rendre moins agressif.
J'ai testé avec mon 550D, il y'a plus de poisson d'avril.
-
23/01/2017, 11h49 #16
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
J'ai mis la première version traduite en FR sur le forum de ML ici :
[Projet] Magic Lantern version FR
-
23/01/2017, 16h52 #17
- Inscription
- November 2011
- Localisation
- Ne Occitania
- Âge
- 42
- Messages
- 537
- Boîtier
- EOS R | 6D | YN685 | RODE videomic | H4n
- Objectif(s)
- 28 f2.8 | 35 1.4 ART | 85 1.4 ART | 70-200 f4 L
Merci beaucoup ! Super travail !
-
23/01/2017, 20h33 #18
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
Mais de rien ! Je me laisse une pause après une semaine pratiquement non stop les yeux rivés sur le code et les textes, je ferais une MAJ des prochaines corrections/traductions après.
-
25/01/2017, 16h27 #19
- Inscription
- May 2013
- Localisation
- Rhone
- Âge
- 40
- Messages
- 61
- Boîtier
- 7D
- Objectif(s)
- 24-105
Merci infiniment !!!
-
27/01/2017, 10h33 #20
- Inscription
- August 2011
- Localisation
- Savoie
- Messages
- 286
- Boîtier
- 5D mk III, 5D Mark II, 550D
- Objectif(s)
- Tokina 11-16mm F/2.8, 24-70mm F/2.8 L, 135 mm F.2 L, 70-200mm F/4 L
MAJ traductions et corrections + le 1100D est maintenant porté en FR. (Suite à la récente MAJ officielle de ML.)
-
08/08/2017, 21h11 #21
- Inscription
- September 2013
- Localisation
- ternay
- Âge
- 49
- Messages
- 63
- Boîtier
- canon eos 550 D
- Objectif(s)
- Sigma 10-20 f4-5.6 Canon 24-105 f4, Canon EFS 18-55, Canon EFS 55-250, Canon 50 1.8
Bonjour et un grand merci pour ce travail. ML installé sur mon 550D et que du bonheur avec cette aide en français.
-
01/04/2018, 18h08 #22
- Inscription
- December 2006
- Localisation
- oise
- Âge
- 53
- Messages
- 5 908
- Boîtier
- CANON EOS 6D et 100D
- Objectif(s)
- 300 F4 IS USM, 50 F1,4 Art ,100 F2,8 LIS macro, 65 MPE, 16-35 IS USM, 24 F1,4 Samyang
Ahr merci pour l'info, j'avais cet écran plus des trucs bizarres (l'appareil qui ne s'allume plus...Grosse frayeur sachant que mon 6D est usé et que j'ai changé en 2017 le déclencheur) Bref, j'ai changé la date. Quelle mauvaise blague quand on est en séance photo!
Je suis bien naif, je ne comprenais pas pourquoi le logiciel demandait de photographier un calendrier à la date du jour!!!!
JP
-
13/05/2018, 12h04 #23
- Inscription
- September 2016
- Localisation
- Val d'Oise
- Messages
- 62
- Boîtier
- 700D
- Objectif(s)
- Canon 50 mm 1.8 - Sigma 17-50 - Sigma 70-300 APO
Bonjour à tous, sachant que le 700D tourne sur le firmware 115, est-ce qu'une MAJ va sortir pour avoir ML en français car la version sur le lien de Noiz est pour le 114 et non 115? Merci d'avance
Informations de la discussion
Utilisateur(s) sur cette discussion
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Discussions similaires
-
Magic Lantern pour Canon 5D III version firmware 1.3.3
Par ventdularge dans le forum Magic LanternRéponses: 0Dernier message: 12/07/2015, 23h48 -
Quelle version de Magic Lantern pour ce boitier ?
Par 66stanger dans le forum EOS 700DRéponses: 1Dernier message: 06/10/2014, 19h57 -
Quelle version de Magic lantern RAW pour le 5D mark2 ?
Par lafamily dans le forum Discussions sur la vidéoRéponses: 40Dernier message: 01/10/2014, 07h47 -
La version 1.1.4 compatible avec magic lantern?
Par Lemass dans le forum EOS 6DRéponses: 9Dernier message: 27/09/2014, 14h02 -
Magic lantern new version
Par f_wood2 dans le forum Discussions sur la vidéoRéponses: 51Dernier message: 10/08/2012, 06h30