Affichage des résultats 1 à 5 sur 5
Discussion: Question trad: "Stopping Down"
Mode arborescent
-
05/11/2007, 17h37 #1
- Inscription
- October 2007
- Localisation
- France
- Âge
- 48
- Messages
- 78
- Boîtier
- Canon
- Objectif(s)
- Canon
Question trad: "Stopping Down"
Bonjour à tout le monde !
Je suis tomber sur une expression anglaise photographique: la technique du "Stopping down".
Comme définition, j'ai trouvé:
"- Reducing the size of the lens aperture and thus the amount of light passing into the camera. It increases depth of field.
- Decreasing the size of the lens opening (aperture); for example, from
f/8 to f/11. This increases the depth of field in a photograph, but a longer exposure is required."
Je vois tout à fait ce que ça veut dire, mais comment le traduiriez vous en français ? Diaphragmer ? ou technique de fermeture du diaphragme" ??
Merci pour votre aide !
Nekloth
EOS400D + 18-55mm
http://nekloth.free.fr
Informations de la discussion
Utilisateur(s) sur cette discussion
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Discussions similaires
-
Question sur les "cotons tiges médicaux"
Par megachicos dans le forum Pannes, entretien et nettoyageRéponses: 6Dernier message: 12/04/2007, 15h25 -
Question sur les "cotons tiges médicaux"
Par megachicos dans le forum Pannes, entretien et nettoyageRéponses: 0Dernier message: 04/04/2007, 18h52 -
Encore une petite question aux "éosiens" confirmés...
Par gégé13 dans le forum Discussions généralesRéponses: 18Dernier message: 23/02/2007, 20h27 -
Picassa comme "photo manager" + question sur les filligranes
Par godotnew dans le forum Les Logiciels photoRéponses: 10Dernier message: 04/09/2006, 12h34 -
Question mode "P" et flash
Par Jack dans le forum Discussions FlashRéponses: 3Dernier message: 29/06/2005, 17h02