En fait c'est autant par fainéantise que par snobisme que les termes anglais sont utilisés dans les domaines techniques. La plupart - pour ne pas dire presque tous - les échanges techniques (documents originaux, normes, publications, etc.) sont en anglais. Du coup, lorsqu'il faut utiliser la langue native on ne prend pas la peine de traduire ! Je sais de quoi je parle car je travaille dans un domaine technique et 80% de mes échanges ont lieu en anglais, même avec mes collègues français. En technique, la précision du vocabulaire est importante pour savoir de quoi on parle. Lorsqu'il y a plusieurs langues, il est plus facile d'utiliser un seul mot - en général le mot anglais - pour éviter les problèmes de compréhension.

Mais cela n'exclu pas le snobisme à vouloir montrer que l'on faire partie des "initiés", voir à dédaigner la langue française (cf les puplicités, par exemple).