Affichage des résultats 1 à 19 sur 19
Discussion: Traduction "Expose (to the) right"
Mode arborescent
-
28/07/2007, 10h06 #10
- Inscription
- mars 2007
- Localisation
- Mons (Belgique)
- Âge
- 41
- Messages
- 144
- Boîtier
- 7D, 400D
- Objectif(s)
- 17-55 IS 2.8; 70-200 f4 IS, 100mm IS L;50mm F/1.8; Flash 430EX II
Pour un traduction technique c'est pas mal mais attention aux phrases ordinaires, il y a des erreurs de traduction (calques par exemple). Je ne sais pas si tu es traducteur, dans le cas contraire c'est une bonne traduction
, ce n'est pas ce qu'il y a de plus aisé comme texte.
Laurent
Informations de la discussion
Utilisateur(s) sur cette discussion
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Discussions similaires
-
"Le Yin ey le Yang", ou, "la lutte végétale entre 2 mousses"
Par manube dans le forum [Macro et Proxiphoto]Réponses: 6Dernier message: 03/09/2010, 17h44 -
Quelle sont les différence entre le 500 DG "Super" et "ST"
Par LeCelte dans le forum Discussions FlashRéponses: 18Dernier message: 26/04/2008, 16h33 -
Défilé, pas "Mode", mais "Reportage" ...
Par photodreams dans le forum [Reportage]Réponses: 8Dernier message: 13/04/2007, 23h52