Affichage des résultats 1 à 19 sur 19
Discussion: Traduction "Expose (to the) right"
Mode arborescent
-
28/07/2007, 09h23 #6Membre
- Inscription
- novembre 2006
- Localisation
- Marseille
- Âge
- 79
- Messages
- 1 136
- Boîtier
- EOS 40D
- Objectif(s)
- 10-20 sigma / 24-70 Sigma / 70-300 IS canon
j aurais remplacé pour une meilleure comprehension de la lecture de l histo le mot stop par ZONE , qui n est pas un traduction exacte mais qui me parait mieux assurer la comprehension dans cet article
SLR single lens reflex = reflex
S/N Signal/Noise Signal/bruit
J en lirais un peu plus ce soir. /
Merci pour la découverte de ce passionant article
Informations de la discussion
Utilisateur(s) sur cette discussion
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Discussions similaires
-
"Le Yin ey le Yang", ou, "la lutte végétale entre 2 mousses"
Par manube dans le forum [Macro et Proxiphoto]Réponses: 6Dernier message: 03/09/2010, 18h44 -
Quelle sont les différence entre le 500 DG "Super" et "ST"
Par LeCelte dans le forum Discussions FlashRéponses: 18Dernier message: 26/04/2008, 17h33 -
Défilé, pas "Mode", mais "Reportage" ...
Par photodreams dans le forum [Reportage]Réponses: 8Dernier message: 14/04/2007, 00h52





