si les manuels étaient traduits par des utilisateurs du matériel, il seraient bien plus clairs que ceux concoctés par des traducteurs ignorant totalement le sujet, maniant seulement du texte à traduire littéralement avec plus ou moins de bonheur d'autant plus qu'il y a des termes techniques qui leur échappent.

La confusion dans les manuels indigestes provient du fait que les traducteurs igorent de traite le texte initial, ne comprenant pas l'intérêt des diveres parties.